Вход Регистрация

a blind alley перевод

Голос:
"a blind alley" примеры
ПереводМобильная
  • тупик
  • blind:    1) штора, маркиза; жалюзи; ставень; Ex: lower the blinds опустите шторы; Ex: raise the blinds поднимите шторы2) (the blind) _собир. употр. с гл. во мн. ч.: слепые3) _pl. наглазники, шоры4) предлог,
  • blind alley:    1) тупик2) безвыходное положение3) бесперспективное занятие Ex: your job is a blind alley ваша работа бесперспективна
  • alley:    1) аллея; дорожка (в саду, парке) Ex: shady alley тенистая аллея2) узкая улица, переулок (обыкн в городских трущобах); проулок Ex: filthy alley грязный переулок3) узкий проход между домами4) кегельб
  • blind-alley:    ˈblaɪndˈælɪ1. сущ. тупик; перен. безвыходное положение2. прил. бесперспективный; безвыходный, безнадежный - blind-alley employment- blind-alley occupation синоним: having no future, having no prospe
  • blind alley (film):    Тупик (фильм, 1939)
  • blind-alley employment:    бесперспективная работа
  • blind-alley occupation:    бесперспективная работа
  • blind to:    отказываться принять какие-л. факты You cannot blind yourself to thetrue facts; the position is hopeless. ≈ Ты не можешь закрывать глаза наистинное положение дел, а оно безнадежно. The desire to cli
  • the blind:    слепые (как социальная группа)
  • alley apple:    сущ. конское яблоко (навоз) синоним: road apple
  • alley baggett:    Баггетт, Элли
  • alley cat:    1) обыкн. _ам. бездомная, бродячая кошка2) обыкн. _ам. беспородная домашняя кошка3) _сл. гулящая девка, шлюха
  • alley mills:    Миллс, Элли
  • alley of honor:    Аллея почётного захоронения в Баку
  • alley of stars:    Аллея звёзд
Примеры
  • The villa is situated in a blind alley, with minimal traffic, contributing to peaceful environment.
    Вилла расположена в тупик, с минимальным трафиком, что способствует мирной обстановке.
  • We may add that one path, caught in the past, leads to a blind alley.
    Мы можем добавить, что одна из них, запутавшаяся в прошлом, ведет в тупик.
  • To us this argument is an invitation to go down a blind alley in total darkness.
    Для нас этот довод является приглашением к тому, чтобы, следуя в полной темноте, идти в тупик.
  • She tries everything she can, in every way she can, with all sorts of inventions which are obviously very remarkable, but at times... it's like a blind alley.
    Она старается сделать все, что может, всеми способами, которыми может, со всевозможными фантазиями, которые, конечно, совершенно замечательны, но временами... как тупиковая аллея.